用户名:  密码:   注册 找回密码
搜博主日志:  
法律英语学习
http://51trans.fyfz.cn
——中国涉外法律第一博客
首页|法律翻译技巧(9)|国际法律研究(22)|法律汉英对照(12)|法律英语词汇(19)|法律英语文书(13)|法律英语论文(1)|法律英语教程(15)|国外法律译文(54)|全部日志|图片

个人资料

昵  称: 法律翻译
建立日期: 2005-10-11
个人自述: 涉外法律英语,法律翻译,中外法律法规中英文对照
RSS订阅
加为友情链接
加为我的好友
发站内信
加为关注
写留言
访问计数: 317015
共发表日志: 146
评论: 24

 最新日志

 最新评论

 友情链接


提供优质法律翻译服务,详情请登陆:www.51trans.net,电话:025-84059380,84059381,邮件:legaltrans51@yahoo.com.cnqq:403413462,msn:cxz2009@hotmail.com

美国证券业的自律监管制度 (2006-05-25 14:31:00)阅读次数:2253

    美国目前的证券监管体系采用的是典型的集中监管模式,即政府依据国家法律积极参与证券市场监管,并在证券市场监管中占有举足轻重的地位,起着主导作用的模式。但我们仍可以把这一证券监管体系划分为三个明显的监管层次,即政府监管、自律监管和受害者司法救济。
    美国证券监管体系的第一个层次是政府监管,政府制定颁布了一系列完整的针对证券市场管理的法律体系,具体包括:1933年通过并于1975年修订的《证券法》;1934年通过的《证券交易法》;1940年通过的《投资公司法》、《投资顾问法》等。这一套法律体系为政府监管提供了明确的法律依据和法定权力。政府监管的另一个重要部分是成立"证券交易管理委员会"(即SEC),统一对全国的证券发行、证券交易、证券商、投资公司等实施全面监督。SEC在证券管理上注重公开原则,对证券市场的监管主要以法律手段为主。
    证券监管体系的第二个层次是行业自律。行业自律主体包括行业协会、证券交易所和其他团体,通过对其会员进行监督、指导,实施自我教育、自我管理,目的是为了保护市场的完整性,维持公平、高效和透明的市场秩序。自律组织的自律活动需在证券法律框架。。。

查看全文 | 评论(3)
英文法律文书简明教程(八)——逗号 (2006-05-25 14:24:00)阅读次数:2779

commas

逗号的用法是正确运用标点过程中最复杂,最容易产生误解的问题之一。在一些情形中,存在着被广泛接受的用法。然而在另一些情况下,却有不只一种用法。学生常常认为,担心标点的用法有点可笑:毕竟,法律分析才是最重要的呀。但是,假如一个人申请一份工作或向上级提交书面报告,没有什么会比忽视标点运用基本规则更容易给人留下负面印象的了。毕竟,一位高级律师是决不会愿意去更正一位初级律师的逗号的用法的。

comma usage is one of the most complex, and most misunderstood, questions of proper punctuation. in some cases there are widely accepted rules governing comma usage; in a few cases, there is more than one acceptable approach. students often think it's silly to worry about things such as punctuation: after all, isn't the legal analysis what really counts? however, when one applies for a job or submits written work to a supervisor, nothing will leave a more negative impression than ignorance of the basic rules of punctuation. after all, the last thing a senior attorney wants to do is co。。。

查看全文 | 评论(0)
中华人民共和国香港特别行政区基本法(下) (2006-05-25 14:20:00)阅读次数:1685

【中文】

第五章 经济
 
第一节 财政、金融、贸易和工商业


 第一百零五条 香港特别行政区依法保护私人和法人财产的取得、使用、处置和继承的权利,以及依法征用私人和法人财产时被征用财产的所有人得到补偿的权利。
征用财产的补偿应相当于该财产当时的实际价值,可自由兑换,不得无故迟延支付。
企业所有权和外来投资均受法律保护。。。。

查看全文 | 评论(0)
中华人民共和国香港特别行政区基本法(上) (2006-05-25 14:12:00)阅读次数:1846

【中文】

 目 录
序 言
第一章 总 则
第二章 中央和香港特别行政区的关系
第三章 居民的基本权利和义务
第四章 政治体制
第一节 行政长官
第二节 行政机关
第三节 立法机关
第四节 司法机关
第五节 区域组织
第六节 公务人员
第五章 经 济
第一节 财政、金融、贸易和工商业
第二节 土地契约
第三节 航 运
第四节 民用航空
第六。。。

查看全文 | 评论(0)
关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之五) (2006-05-25 14:06:00)阅读次数:1533

【有 效 性】有效

【法规名称】关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之五)

【颁布时间】19821129

【实施时间】19821129

【正    文】

关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之五)

    4.发展中国家可同参加本协议谈判的其它国家商谈,共同确定将其实体名单中的某些实体或产品排除适用国民待遇规则,但要考虑到每一实体或产品的特定情况。在进行此种谈判时,应适当地考虑本条第1款(1)、(2)、(3)项的规定。参加本条第1款(4)项提到的发展中国家间区域或全球性安排的发展中国家也可谈判将其实体名单中的某些实体和产品排除适用国民待遇规则,但要考虑到每一实体或产品的特定情况,特别是要考虑到有关区域或全球性安排方面规定的有关政府采购的规定,尤其是要考虑到属于共同工业发展规划范围内的产品。

    5.在本协议生效后,考虑到发展中国家的发展、资金和贸易需要,发展中缔约方可按照本协议的第九条第5款关于修改其实体名单的规定,修改其实体名单,或可要求该委员会允许将其实体名单中的某些实体或。。。

查看全文 | 评论(0)
英文法律文书简明教程(七)——冒号 (2006-04-03 15:11:00)阅读次数:2719
body {font-size: 9pt}

1 一句话中在“such as " "including" 和 "for example" 短语后不用冒号。因为这些短语已提示读者接下来会举一些例子,没有必要再用冒号引出例子了,那样只是多此一举。

incorrect: she had all the skills of a great litigator, such as: writing ability, perseverance, persuasiveness, and obsessive attention to detail.

correct: she had all the skills of a great litigator, such as writing ability, perseverance, persuasiveness, and obsessive attention to detail.

2 介词(例如“in”) 或副词后不用冒号列举。

incorrect: the new law student excelled in: criminal law, legal writing, and torts.

correct: the new law student excelled in criminal law, legal writing, and torts.

incorrect: the litigation tactics most disliked by the judge are: discriminatory use of peremptory challenges, indiscriminate use of document requests 。。。

查看全文 | 评论(0)
民事诉讼答辩状中英文对照 (2006-04-03 15:06:00)阅读次数:4018

answer to complaint


 
答辩人:××人民医院
住址:××市××路七号
respondent: ××× people’s hospital
address: no 7, ××road, ×× city
 
因×××要求×××人民医院人身损害赔偿一案,现提出答辩意见如下:
the following answer is hereby given to the claim of ××× for compensation by the ××× people’s hospital for personal injuries:
 
1.答辩人与×××之间不存在直接的合同关系,答辩人1998年6月10日与××第二建筑安装工程公司订立了一份口头合同,由××第二建筑安装工程公司负责把答辩人的一个高压电表柜拆除,×××是受××第二建筑安装工程公司的委托来拆除高压电表柜的,与答辩人之间不存在直接合同关系。
1. the respondent does not have a direct contractual relationship with ×××. the respondent entered into an oral contract with ×× no 2 construction and installation company on june 10, 1998, whereby ×× no 2 construction and installation company shall be responsible for remov。。。

查看全文 | 评论(0)
香港特别行政区基本法中英文对照 (2006-04-03 15:02:00)阅读次数:3058

【中文】

目 录
序 言
第一章 总 则
第二章 中央和香港特别行政区的关系
第三章 居民的基本权利和义务
第四章 政治体制
第一节 行政长官
第二节 行政机关
第三节 立法机关
第四节 司法机关
第五节 区域组织
第六节 公务人员
第五章 经 济
第一节 财政、金融、贸易和工商业
第二节 土地契约
第三节 航 运
第四节 民用。。。

查看全文 | 评论(0)
城市规划法中英文对照 (2006-04-03 14:53:00)阅读次数:1269

【中文】

目 录
第一章 总 则
第二章 城市规划的制定
第三章 城市新区开发和旧区改建
第四章 城市规划的实施
第五章 法律责任
第六章 附 则


 
第一章 总 则


 第一条 为了确定城市的规模和发展方向,实现城市的经济和社会发展目标,合理地制定城市规划和。。。

查看全文 | 评论(0)
关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之四) (2006-04-03 14:51:00)阅读次数:854
body {font-size: 9pt}

【有 效 性】有效

【法规名称】关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之四)

【颁布时间】19821129

【实施时间】19821129

【正    文】

 关税与贸易总协定东京回合达成的九个协议(之四)

     注册

    13.本协议应按联合国宪章第一百零二条的规定进行注册。

    本协议于1979年4月12日在日内瓦签订,正本1份,以英文、法文和西班牙文书就,各种文本均具同等效力。

                        附件三:解释性出口补贴清单

    (1)政府根据出口完成情况对某一公司或工业企业提供的直接补贴。

    (2)外汇留成计划或任何类似出口奖励的做法。

  &n。。。

查看全文 | 评论(0)